Заглавными буквами без пробелов: Синайский кодекс появится в сети - История книги - Книги - Каталог статей - Читаем всей семьей
Главная | Регистрация | Вход | RSS Суббота, 03.12.2016, 18:39
Приветствую Вас Гость

Книжный портал "Читаем всей семьей"

Главная » Статьи » Книги » История книги

Заглавными буквами без пробелов: Синайский кодекс появится в сети

Синайский кодекс датируется серединой IV века нашей эры и является одним из двух древнейших греческих списков Библии (более ранние тексты сохранились на папирусах, но их мало и они разрознены; кодексы же отражают складывание канона).
Второй список, известный как Ватиканский кодекс, хранится в папской библиотеке. Он менее полон, чем Синайский, но, по-видимому, написан чуть раньше Синайского.
Для библеистики важно, что количество расхождений между двумя кодексами исчисляется тысячами (больше всего их в Евангелии от Иоанна); в основном, эти разночтения состоят в транскрипции имен. Из этого можно предположить, что оба кодекса были переписаны не в одной мастерской, и источники у них были разные.

Русский исследователь архимандрит Порфирий Успенский описывал страницу Синайского кодекса так: "Буквы в ней совершенно похожи на церковно-славянские. Постановка их прямая и сплошная. Над словами нет придыханий и ударений, а речения не отделяются никакими знаками правописания кроме точек. Весь священный текст писан в четыре и два столбца стихомерным образом и так слитно, как будто одно длинное речение тянется от точки до точки".

Оба кодекса - это первые известные книги большого формата: традиция свитков уже начала отходить в прошлое. Важно также то, что ветхозаветные и новозаветные тексты помещены под одну обложку: исследователи видят в этом стремление скорейшим образом кодифицировать Писания, импульс чему дал император Константин.

История происхождения Ватиканского кодекса темна: твердо установлено только то, что в 1475 и 1481 годах он уже хранился в папской библиотеке, но как, откуда и когда он попал туда, неясно. Приключения Синайского кодекса известны в весьма увлекательных подробностях.

Первые листы кодекса - примерно 120 штук - обнаружил немец Константин Тишендорф в 1844 году в древнем монастыре святой Екатерины на Синае (впрочем, есть предположение, что в 1761 году какие-то страницы видел итальянский путешественник Виталиано Донати). Монахи не позволили ученому вывезти разрозненные страницы, ценность которых им не была ясна до конца: Тишендорф писал, что 43 листа он нашел в корзине мусора, предназначенного для сжигания, и в монастыре ему сказали, что две такие корзины уже были преданы огню. Так это или не так, но в 1845 году в монастырской библиотеке побывал Порфирий Успенский, которому, так же как и Тишендорфу, ценность листов стала ясна сразу. Русский священник предварительно датировал "рукопись на тончайшем белом пергамене" V веком, а немецкий исследователь - IV-м.

После долгих и трудных переговоров Тишендорфу, заручившемуся покровительством России, удалось добиться у монахов передачи ему листов рукописи. Сам он описывал произошедшее романным образом: ему долго не давали даже взглянуть на пергамены, но вдруг келарь пригласил его к себе и передал не только уже известные страницы, но ранее не виденные, в том числе, два апокрифических текста. Это произошло в 1859 году, а уже в 1862-м Тишендорф опубликовал первое их факсимильное издание под длинным названием "Codex Bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Александра II, доставленный в Европу и изданный к вящему благу и славе христианского учения трудами Константина Тишендорфа". Монастырь получил от царя девять тысяч рублей.

По условию, которое поставил немецкий поданный Тишендорф, не все страницы кодекса остались в Петербурге (Александр передал их Публичной библиотеке): часть отправилась на родину ученого и была подарена библиотеке Лейпцигского университета, а часть попала в Лондон. В 1933 году власти СССР, нуждавшиеся в валюте, решили продать 694 страницы кодекса библиотеке Британского музея. По тем временам цена была назначена высокая: 100 тысяч фунтов стерлингов, и британское правительство могло предложить менее половины суммы, но остальные деньги удалось собрать за счет частных пожертвований. В Ленинграде осталось шесть фрагментов, в том числе один из входивших в него апокрифов - "Пастырь Гермы". Так Синайский кодекс оказался разбросан по трем странам.

Самое удивительное, что могло произойти с кодексом, случилось в 1975 году, когда рукопись изучали уже добрых сто лет: монахи монастыря святой Екатерины случайно нашли 12 целых, ранее никем не виденных страниц (все из Ветхого Завета) и еще ряд фрагментов. Эти листы остались в Египте, но они тоже оказались включены в научный оборот.

Большой проект по переносу Синайского кодекса в интернет дает возможность неограниченному числу людей получить доступ к страницам, к которым обычно и близко подойти нельзя, так они хрупки. Кроме того, кодекс впервые за полтора века будет воссоединен, хоть и виртуально, и снабжен общим аппаратом комментариев. Для тех, кто занимается библеистикой, палеографией и сходными дисциплинами, это - бесценный подарок. Сначала комментарии будут опубликованы только по-английски, позже к ним должны добавиться как минимум немецкий, испанский и новогреческий. Во всяком случае, таков был исходный проект. Возможно, за те три года, что к публикации готовилась первая часть кодекса, в планы попал и русский язык.



Источник: http://www.lenta.ru/articles/2008/07/21/sinaiticus/
Категория: История книги | Добавил: Книгиня (24.07.2008) | Автор: Юлия Штутина
Просмотров: 551 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Меню сайта

Категории каталога

История книги [14]

Форма входа

Поиск

Друзья сайта

ОстровОК Cайты Кемерово и Кемеровской области
Каталог сайтов Кузбасса.

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Мини-чат